武侠小说和外国的区别
① 武侠小说中内功和外功的区别
1.在武侠和武术中
内功:锻炼体内器官,按摸五脏,培养内气,打通经脉的功夫/在武术中可以被视为一种内量,可以使人放松下来,又或一气带力,不过尚未有定论,有的人认为内劲与内气有关,而有人认为内劲仍然是肌肉劲,与内气无关,内气在养生中功用也大/在小说中.内功能产生一种叫内力的东西,和内气差不多,可以打人,力量可以达到肌肉劲所达不到的程度,和武术中很相似,但却有所夸大
外功:锻炼筋骨肌肉皮肌肉的功夫.比如,冲拳,打沙袋
2.在仙侠小说中(蜀山)
内功只本身在丹道上的修炼程度,比如元婴练的程度,飞剑的程度
外功则是入世去做一些事情
并认为光有内功只能达到地飞仙仙的境界,只有三千外功圆满,才能上升天界
哈哈,这都是俺打出来的啊
办了个关于武术内功的群32394312
② 西方的骑士文学和中国的武侠小说有何异同
被你这么一问,仔细想来,还真是区别不大。哈哈。主要区别在于不同的时代,不同的文化背景。作者所变现出来的文化底蕴截然不同。
武侠小说有世界观宏大的作品,也有世界观很小的作品,具体不举例了,怕人抨击我。骑士小说,有像火枪手们那种世界观宏大的,也有唐吉可德那种小世界观的。所以不能说一个写的是人物,一个说的是社会。
主人公方面,武侠小说也不是完全是一个主角无敌的局面,也有小人物的跌打滚爬。而骑士小说也有个别人的奇遇,也有大英雄大场面。比如达尔达尼央,现在想想,怎么有种西方韦小宝的感觉呢。两者都有个人英雄主义的作品,也有团队合作的作品。
最大的区别可能在于,武侠通常候超越了物理常识,而骑士小说只是有时才有部分魔幻色彩。
③ 浅谈欧洲骑士文学和中国武侠小说的异同
浅谈欧洲骑士文学和中国武侠小说的异同
我曾经在翻译“武侠小说”这个非常富有中国特色的词语到英文时遇到了一个颇为棘手的问题,那就是在西方文化中很难找到一个相对应的词语,可以表达出“武侠”二字的含义。有些人说,应该把“武侠小说”翻译成“Chinese KongFu Novel”,我不敢苟同,因为如果把这段英文翻译回来,意思将是“中国功夫小说”。作为一个武侠文学爱好者,我一直十分反对把武侠和功夫划等号。这也是我长时间以来坚持认为港台也好,大陆的也好,很多影视作品不能冠以“武侠”之名,顶多也就是个“功夫”之名的原因。读过武侠小说的人知道,武侠不当只一个武(诚然武也相当重要),还得有侠(其实还不止侠),如何把武之外的东西翻译过去呢?迷惑中的我发现了另一种翻译——“Chinese Chivalrous Novel”,也就是“中国骑士小说”。这种巧妙的翻译不禁让我拍案叫绝,诚然,骑士文学和武侠小说还是有许多地方差异很大,但确实在某些方面和武侠小说有异曲同工之妙,这样的翻译至少把词整个的意境译了过去。而究竟哪些地方相通,哪些地方又不同呢?今天我就想就这个问题谈一谈自己的观点。
http://wenku..com/link?url=7jMhMGn7YBRxOERAJ0Dctusy0GsBE_eTKvmskzc1_Cg_
④ 武侠小说和玄幻小说有什么区别
先承认我是复制的
玄幻小说简单地说有三个特点:
第一个反科学。玄幻小说我们不能当科幻小说读,当科普小说看,甚至不能把它当成魔幻系列看,它是建立在一个反科学的基础上;
第二点是反写实。因为我们写实主义有一套人性的逻辑、心理的逻辑、还有政治的逻辑、还有理性的逻辑,写实的四大逻辑,对玄幻小说都套不住,它必须挣脱这四大逻辑才“玄”得起来,“幻”得起来;
第三个是反阐释。玄幻小说看起来很好看,怎么来阐释他?没法说。简单的东西不好阐释,复杂的东西也不好阐释,玄幻是把简单的东西做复杂了,还是把复杂的东西做简单了,还有待去实践,这是我对玄幻小说的逐步学习和体会。
武侠小说是每个中国人挥之不去的民族情结,也许至今还没有出现另一种文学形态可以像武侠小说这般深得民心。在中国的武侠小说的派系里,有旧派和新派之分,旧派以平江不肖生,还珠楼主及王度卢为代表人物;新派以金庸,梁羽生和古龙为代表人物。不言而喻,后者深受前者影响。
武侠是中国的科幻小说。她像西方的科幻小说般,不受任何拘束限制,无远弗届,驰想生命的奥秘,与中国各类古科学结合后,创造出一个能自圆其说的动人天地。在那处,我们可以驰骋於中国优美深博的文化里,纵横於术数丹学、仙道之说、经脉理论、诗词歌赋、琴棋书画、宗教哲理,任由想像力作天马行空的构想和深思,与历史和人情结合后,营造出武侠小说那种独有的疑幻似真的小说现实,追求难以由任何其他文学体材得到的境界。」这正是显现他对武侠创作所持的态度
⑤ 武侠小说和奇幻小说的区别
“如果是传统武侠,接下去写的可能是‘劈开了一块砖’,而到了现在我们就可以写成‘劈开了一座山’。”对于现在流行的奇幻武侠和传统武侠的区别,《诛仙》的作者萧鼎用了这么一个直接的例子回答。他觉得刚才举的例子很重要,“因为现在的新武侠其实就是以‘劈开一座山’开始的,个人的力量和感觉被大大强化了,以前的武侠都展开在以道义为准绳的江湖规则下,着墨的是探讨世界的秩序问题,这需要很厚的学养,可以说因为历史原因根本没有几个人有这样的学养。现在这么写是不得已也是适应潮流。”
实际上正是因为现在的新武侠不太重视外在规则,想象因而不被束缚显得很奇幻,所以新武侠也被称为奇幻武侠。而萧鼎正是奇幻武侠的代表。关于萧鼎作品《诛仙》的影响力,或许可以用2005年12月9日首届“网络风云录”的颁奖评语来理解,“凡是喜欢在网上读小说的,没有人不知道《诛仙》的;凡是奇幻小说的书迷,没有不知道《诛仙》的;凡是武侠小说的书迷,更是无人不在说《诛仙》”。这“三个凡是”的判断是建立在以实打实的搜索量基础上,2004年网络上13个领域有13个词搜索最多,其中文学艺术类就是《诛仙》。用网络搜索,《诛仙》的网页多达265000项,网络总点击量高达3000万人次,并且还在以每天200万的人次向前推进。
关于为什么说武侠奇幻化是顺应潮流,萧鼎的分析是:“因为成长的教育因素和社会条件,这代人的古学基础相对单薄,不仅难写好江湖这种厚重的题材,读者也可能因为缺乏基础不喜欢读,我想如果是把传统武侠四大名家的作品拿到当前,四大名家就是金庸、古龙、梁羽生、温瑞安,把他们的作品拿到2005年的市场不见得有《诛仙》的接受度——有什么样的文化基础就有什么样的读者和作者。事实上我觉得两者并不是所谓的继承或者发展的关系,只是因为有些共同元素有关联而已。”
而或许,探究萧鼎作为一个奇幻作者的知识积累和成名的全过程,就能描摹出新一代武侠奇幻化产生的深层原因和现实条件。
⑥ 国外为什么不流行武侠小说
这个问题问的很有意思啊,为什么外国人没有流行武侠小说呢。武侠小说,是中国传统文化导致的一个结果,他需要在中国文化的这个土壤里生长才行。而外国并没有中国的文化土壤,怎么可能会流行武侠小说呢?
阻碍外国人对中国武侠的了解和认识的一大障碍就是语言问题。很多武侠小说,包括一些特别优秀的武侠小说,并没有人去把它翻译成英文,或者其他的语言,这也就导致了很多的老外根本就没有机会去阅读中国的武侠小说。
⑦ 外国有没有古代小说和武侠小说的说法
,,没有,,外国基本不写这些好吗
⑧ 中国武侠与外国骑士的区别
可以说,中国的“侠”是为了老百姓,而西方的骑士则是为了混入上层社会,博得贵夫人欢心,满足虚荣。中国的“侠”是被政府敌视的,因为他们来自老百姓,经常反政府。韩非说“侠以武犯禁”,超出常人的武力使他们行事自由不受管束,也成为官府的眼中钉。传说清雍正便是为大侠甘凤池所杀。当然,野史记载,不可全信。但由此我们可见“侠”的阶级立场是人民大众这边。
而西方骑士,则是不折不扣地效忠于国王、领主,是统治阶级镇压下层的工具。
两者高下之别,由此可见一斑。姑且不论武力对比是谁强谁弱,西方骑士文化素质虽然高,但是道德品质不如中国侠客,境界上已不可同日而语。
⑨ 现代武侠小说和古代武侠小说的差别
古代武侠小说是指三侠五义那种吗?如果是的,我觉得有以下几点:
1.古代武侠小说比较短篇一点,往往是通过一个人物的数个故事展现人物的英勇
而现代武侠小说比较注重人物的心理刻画或者场景气氛的渲染(给人感觉是这样的,或许这也是因为白话文和文言文的区别导致的吧)
2.古代小说中的主人公一般是一味的正面形象,而现代武侠中,许多主人公没办法很单纯的给他们定性
3.(这一点对我很重要)现代武侠中就算没有以主人公的情感为一条主线,动人的爱情至少也是花边,古代武侠中好像没有吧~
暂时只想到这几点,想到了再补充吧