玄幻小說詞的日語翻譯
A. 比較好用的、翻譯日文小說的翻譯器
滬江小D,這個軟體,還可以全文翻譯,還有多種語言可以翻譯,反正我跟霓虹朋友交流基本靠這個軟體。
B. 求日語翻譯!!是小說里節選的 謝謝大神們啦!!
我又重新環顧了一下哥哥的房間。掛著中宮寺的觀音像和莫扎特的肖像畫框。那下面,放滿了外國的繪本啦簡介啦唱片類等。這個夏天,開始發售皮質封面的盧浮宮簡介的時候,哥哥像發怒了一樣瞪著我的眼睛。並且,一直求我把那個唱片和這本書都買回來。我也因此、不得不去借錢。如果推遲訂貨哪怕一個月,他就會非常憤怒而開始生氣。
「總之、信二郎的事呢,我也有責任,就算是他(或者「就算是那個」),買本書什麼的也是必須做的吧」(意思沒弄太懂,看看全文的意思猜猜吧)
我和到玄關來送行的哥哥握了下手後就下了坡道。悄然佇立在那的哥哥的身影,怎麼看也沒有時代的氣息,感覺就像從世間被追趕了出來的人一樣,我一邊回想著剛才說的事自己也開始悲傷起來。
回醫院的途中,賣了舊上衣我得到了三百日元。然後我用賣的錢喝了可樂,買了墨水和便簽,打算用剩下的一百日元看看電影就到了熱鬧的大街上。結果,在那看到了信二郎的背影。和三十五六歲的瘦瘦的很美麗的妻子一起。大白天的,也不去學校。我開始不安起來。想起了昨夜為了弄平褲子上的褶子而放在身下壓著睡覺的反常的信二郎。我緊隨其後三十米走著,但是他突然離開了橫道在那禁止通行的小路上獃獃的站了好久。信二郎到底是怎麼想的啊。
信二郎從小就是脾氣和藹正直的孩子。好像是身體羸弱,一年之中睡覺的時候比較多。自然、到外面去和周外的孩子外玩這種事基本沒有,喜歡在家中讀讀書啦在走廊里照顧カナリヤ(人名)等。其他地方的人都說和很要強的我相比,信二郎和我如果沒有相遇就好了。
C. 急求日語翻譯!寫小說需要!!!
我是一個沒用的人。面對自己喜歡的男孩卻不敢說出口,總是在逃避,總是在躲藏。
私ってだめな人間だな。好きな男の子が目の前にいるのに好きだと言えなくて、いつも逃げていて、隠すばかりだ。
わたしってだめなにんげんだな。すきなおとこのこがめのまえにいるのにすきだといえなくて、いつもにげていて、かくすばかりだ。
wa ta shi tte da me na ninngenn da na. su ki na o to ko no ko ga me no ma e ni i ru no ni su ki da to i e nakute, i tu mo ni ge te ite, ka ku su baka ri da.
這青春的事還真是好麻煩呢!16歲的我,不知道該怎麼辦。
青春って面倒くさいことだな!十六歳の私よ、どうしたらいいのか分からない。
せいしゅんってめんどうくさいことだな!じゅうろくさいのわたしよ、どうしたらいいのかわからない。
sei shunn tte menn dou ku sa i ko to da na!
jyuu roku no wa ta shi yo, dou sitara iinoka wakaranai.
唉,暗戀一個人的感覺還真是苦惱。思佳子,我到底該怎麼辦?
もう、片思いの感じが本當に切ないんだね。思佳子,一體どうしたらいいでしょう?
もう、かたおもいのかんじがほんとうにせつないんだね。しかこ、いったいどうしたらいいでしょう?
mou ,ka ta o mo i no kannji ga honntouni setu nainndane.sikako, ittai dou sitaraiideshou?
按照日文習慣做部分調整,意思不變,供參考
D. 求翻譯日語小說中的一段
那張穿著()的照片也吸引了大家的目光。
「她的女性朋友很多,這就是她的優勢。所以,請你們選遠野佑來同學」
那位同學的演講一結束,下面的會員當中有人舉起了手。
「我覺得第三組的三島真琴同學也很有女人緣阿」
吉田和渡邊不由自主地回頭,只見某個一年級的男生站了起來。他的眉毛濃黑如墨,這是吉田對他的第一印象。
只見眉毛君向前邁了一步,三島的照片逐漸在屏幕中顯現。首先映入眼簾的是跑道上那位神采飛揚盡情奔騰的女孩。
「一年級3班的三島真琴同學。隸屬田徑部,擅長中長跑。在田徑部她的領導地位也不可取代。特別是她深受女生歡迎與支持,所以她一定會力壓群芳脫穎而出成為不二人選。」
「原來如此」
會長頷首判定。
「遠野佑來同學,13分,三島真琴,三分」
「謝謝你」
眉毛君彬彬有禮鞠躬行禮。渡邊則對吉田小聲細語
「三島同學這個名字我還是首次聽說,沒想到竟然有人選她呀」
有個單詞不完整,所以不懂,對不起啦
又見到你了,其實幔喜歡這部小說的
E. 想把網路小說翻譯成日語,要達到幾級日語水平啊
你好
起碼要N1,但取得日語N1級只能說明具備一定的詞彙量和閱讀能力,翻譯小說要措辭嚴謹,語言組織能力強,中、高級日語翻譯資格(證)或CATTi2級日語筆譯資格能力差不多可以勝任了
希望可以幫到你
F. 求一些小說里的日語翻譯!!謝謝各位大神啦!!
小雪,阿姨從今天一天五十日元以下將就吧我想。早上是粗茶和麵包,中午是漬物和咸烹海味,晚上每隔一天蒲壇子和魚糕」
叔母是這樣雲っ之後笑了。這個阿姨嫁入的頃家的全盛時代了,那您出嫁的准備,阿姨的美貌和共同夠世回想評判去了。那個頃的追憶地父親和姑姑不時。總之,我達出生頃稍下坂了。似乎是,其豪華版我我不知道。但是,我父親出生的地方等路過每次看到傻眼了。那個房子戰前人手遠渡水災,而倒塌,又在天空襲僅剩下的門番小屋和大門都燒光了。園游會的照片等倉庫角落找到出去的時,這樣的生活了,或羨西或祖先那樣的生活了擅長的以上,明天不知道可怕運生命連想多次。花了多少かたむき我達的幼年的頃和雲っ,現在想起來也有奇怪的生活。附近去坐汽車ショフワー旁邊的座位達孩子是配合了。幾人東西招待客人的時候想起。您二階御客廳,大的ぶあつい您坐墊有並擺。女傭達,白色圍裙脫黑漆的お膳為程序安排。茶碗等,這樣的時特別中埋藏的桐木箱比出。地板的回想,三幅施加軸掛,大的景泰藍的壺那個季節節圈的一番見事的花活ke。我也要將和服來客人敬意不能接受。但是,一直坐到不能馬上向深處的ひきさがっ哥哥和信二郎您吧包的御馳走吃。那頃它職而開心的事,而是理所當然地認為了。
那個夜晚,遠相當的祖母。親類松川先生的葬儀反而比的母親,吃飯後這樣的話了。
「松川先生的地方的奶奶大人啊,算了,御葬禮費用佛金牙取下做了這樣的,無論怎麼說吶,嚴重的世界了。」
「怎麼不能?」
信二郎從旁邊說出口。我把父親的顏chira解決了。
「怎麼了,吃驚的孩子啊,死去的人身上的東西」
和母親。
「不是很好嗎,女人坊被盜更聰明,姐姐你覺得怎麼樣?」
「我也無妨。喝問不會,信二郎先生那樣,不是唯物論者從死者的靈祭想感覺你。,不過,拔金牙的事對死者的靈無禮不認為。因此,御葬禮幫助難道不好嗎」
父親是苦顏了沉默。阿姨什麼今天的發出聲音了。「因為,誰能抽出的。」
「誰呢,看牙醫也」我。父親那時第一口翻開了。
「討厭的話,已經好吧,你達爸爸死了,因為有很多金牙,那多吃呢?」
我是笑雲い了。
「雪子死了津貼落空。金牙之類的一根都沒有呢。人的價值回想稍微退了呢。但是活著的時候是不好。」
話那裡喀嚓絕得了了。
飯後,我信二郎的房間去了。學習。我以為躺躺煙草抽。
「學習吧。在干什麼呢,時間有無馱。」
「考慮啊,無馱么」
「什麼是御思索嗎,紫色的煙中究竟看到了什麼的吧。」
我開玩笑地說了。
「別管我,你很吵啊」
我是網路翻譯的 不知道對不對
G. 怎樣翻譯日語小說
不僅要日語能力非常優秀,你的中文水平也要很高
比如面試給一篇文章,你日文都能看懂,中文表達得沒有別人好,還是不行的。
1。除非是在日本最新出來的新人小說,否則大部分都被譯過了
2。翻譯小說,如果要發表,那肯定是要經過原作者的同意的。
3。自己投稿唄,說實話,估計沒多少人回答搭理你的
4。只要你有實力,去出版社,翻譯公司都錄用你的,不過大型一點的,都會要求有沒有日語筆譯考試的證書的什麼的,去弄一個,如果你強的話。
H. 日語小說一部分翻譯一下
殘陽完全落下去了。在大道像不間斷的銀河一樣地,大小的車放出著人工的光忙通明忙前忙後地往來著。但是,在到一本東偏離了小道的「Soleil」正面,有一隻蟋蟀在樹叢陰里悄悄地噪著。難道不介意遠遠圍住響過來的非自然性的聲音,像除了自己以外生物完全沒存在一樣地,以一定的韻律把小小地高聲音發出不已。向那裡,像切開空氣一樣地尖的引擎聲音響遍。摩托車依然被吸入到店的停車場,在一隅發出篤!的硬聲音就停止了。顯著地增加寒冷的秋風,狂吹在取下頭盔的亮之染茶色的頭發。匆匆抽出鑰匙,亮就從摩托車跳下了。到打工的開始時間為止還有一分種,因為他跟大學的朋友們要決定下周的交友聯誼會的店而綉花,所以緊緊地來到這里了。他站在停車場側面標示「工作人員專用」的黑門前,亮好像恨不得馬上轉動把手的手奔開了門。
I. 如何翻譯日語小說
你需要先聯系原著的作者,或者出版社。向他們確認書是否已被翻譯出版,並你想要對方你想翻譯書的意圖徵得許可。
之後再找到中國國內願意幫你出書的出版社。你就可以翻譯出版了
補充:
看原著的出版社,給出版社打電話或發郵件聯系。向他們要作者的聯系方式。
日本的書一般都寫在書的最後一頁有標明出版社,發行者等等信息的
聯系中國的出版社的話,就先選定幾家候選,然後大一部分譯稿給編輯看,如果編輯覺得這書有銷路,就會跟你談。就這樣一家一家談找出版社
J. 高分跪求漫畫小說里幾句日語的翻譯
いちどやりますか?
做(試)一次看看么?
おもしろかったぜ!
真有趣啊!
ヒマつぶしにまたつきあってくれたらヤマビコダケやるぜ!
如果再陪著(你)打發時間的話玩ヤマビコダケ(特殊名詞?找不到合適的翻譯,或許是LZ輸入錯誤了,或許是我不認識)
やるぜ!
(開始)干吧!(可以理解為上吧)
ヒマつぶしにまたつきあってくれたら
如果再陪著(你)打發時間的話
を手に入れた!
獲得了...(....を手に入れた)
やるよ!
等於やるぜ!
ほら!
喂!
そームをはじめる?
(可能LZ打錯了我理解應該是ゲームをはじめる?)
開始游戲嗎?
それじゃあがんばってネ!
那麼加油吧
わたぽこをじぶんの色で多くそめると勝ちだヨ。
(わたぽこ是不是わたばこ,應該是游戲中的道具?是不是類似箱子類的物品)
這句話的意思是把わたばこ這個東西塗上自己的顏色,塗的わたばこ越多的人就獲勝了.
應該是某個游戲的游戲規則,わたばこ是這個游戲比賽的道具
色ぞめの実はタッチペンをスライドさせたほうこうにとぶヨ。
塗色其實就是用觸筆(PS:LZ是不是玩的NDS游戲)把箱子往得分點的方向運送過去
ふわふわとういているわたぽこを色ぞめの実をなげて色をつけるの
給輕飄飄的わたぽこ上色其實就是扔過去讓它著色
PS:這句不是很肯定,有錯希望指出
しょうがないですね。
真(拿你)沒有辦法啊.(表示沒轍,無奈)
ちょうどヒマしてたんだよ。ちょっとつき合えよ!
稍微有點空,稍微陪你下吧
綜上:應該是一個游戲的游戲說明,可能是NDS游戲,大概玩法是用觸筆將比賽道具扔到某個地方上色,得分高的就勝利了,這只是猜想,不知道LZ滿意不滿意