老外真的沉迷玄幻小說嗎
『壹』 為何中國人接受西方奇幻,西方人卻沒有接受中國玄幻仙俠
純屬扯蛋,中國人看西方的奇幻也同樣就是看個熱鬧。大多數根本無法理解也很難接受,這比例和外國人看東方玄幻比例都差不多。你所理解的中國人接受的西方奇幻,只是同樣的看個熱鬧的心態罷了。有幾個人去了解西方的所謂聖經,歷史,或是其他的奇幻了。
大多數國人也就知道個耶穌、宙斯、再加上一些影片所表現的吸血鬼、狼人或者哈利波特、小矮人之類的。他們類似的東西傳播渠道更廣,當然看過的人多一些,但講到理解什麼的,不存在的。除了信教的,沒多少人好奇什麼宙斯、耶穌什麼的怎麼來的,歷史也好,奇幻也罷,除了一少部分感興趣的人在,其他大多數都說不明白也理解不了外國人的奇幻,也就看個熱鬧。
這和有部分外國人也看中國玄幻小說一樣,覺得有點意思就看,但沒多少人深究背後的東西。對於大眾來說,都一樣,看個熱鬧而已。
『貳』 十個你不知道的冷知識,玄幻小說在國外受歡迎么
在國外還算可以! 挺有人氣的
不過起點,貪心不足蛇吞象。
在老外花錢請人翻譯中國小說,這事情被起點知道後
起點跑去,找老外小說網站 要錢(什麼版權雲雲的)
難得打開了國外小說市場。 起點作死
老外也不幹 本來找人翻譯 就不便宜。 看了幾年小說,的沒破事 如今起點跑來追究版權 張口就是錢錢錢。
很不容易,才打開的海外市場 被起點一攪和
徹底鬧崩了!
目前,老外的幾個翻譯小說的網站
選擇了和國內。除起點外的 其他平台合作
『叄』 你認為中國的玄幻小說在外國真的很火嗎
某歌手不是在外國也火嗎,它們是一個套路
『肆』 外國人如何看待中國的網路玄幻小說
由於地區,文化差異,各國對中國網路玄幻小說,看法各有差異。
總的來說,外國人對這類小說,持支持,好評的態度。認為,極大的改觀了他們原本對中國人缺乏想像力的看法。
同時,也有相當部分,並不看好,認為這類小說的泛濫。極大影響了下一代的三觀,認為叢林法則才是世界的真諦。
使得人情冷漠,社會淪為空想,虛無狀態。
一句話:好壞參半,莫衷一是。
『伍』 中國的玄幻小說在國外火嗎
中國玄幻小說在國外並不是很火,首先語言翻譯,翻譯過後表達的意思可能不太相同。
『陸』 老外們為什麼對中國網文這么上頭
與以「守護美好的日常」為永恆主題的日本輕小說和美國「主旋律」文藝不同,中國網路小說為外國網民提供了另一種可能:每個人都應該有想像現實以外的其他生活方式的能力。
「a breath of fresh air」(一股新鮮空氣)是老外對中國網路小說最普遍的認同。「中國網路小說主角的強大行動力,來自於他們想改變世界,而非守護日常生活。」網名Vexram的讀者如此評論。
老外愛讀中國的網路小說,邵燕君認為,最主要的原因就是「爽」。在「網路類型小說」帶來吸引力的基礎上,中國文化元素和中國人想像力的方式也具有新鮮感。通過閱讀討論修仙、玄幻小說,Wuxiaworld也逐漸成為了一個讀者學習中國文化尤其是道家文化的重要基地。在Wuxiaworld上還有專門的板塊介紹中文學習經驗和道家文化基礎,有關於「陰陽」「八卦」的普及知識。並且相當一部分讀者在論壇的交流中互稱「Daoist」(道友),並用「May the Dao be with you」代替「May the God be with you」(願上帝與你同在)作為相互致意的問候語。在漫長的「追更」與日常的陪伴中,中國的網路小說真正顯示出其「網路性」和「中國性」的魅力。
邵燕君認為,目前,在全球流行文化輸出的競爭格局中,能與美國的好萊塢、日本的動漫、韓國的電視劇有一拼之力的,只有中國的網路小說。當然,網路小說如何與「寓教於樂」的主流文學觀磨合,成為能夠負載「主流價值觀」的中國「軟實力」,還是需要認真探討的命題。
吉雲飛認為,中國網路小說在世界舞台上首次公開亮相並取得轟動效應的是《盤龍》。至今,《盤龍》依然是「西方奇幻」類小說在中國「通俗化」的代表作之一。這是一個以「劍與魔法」為背景的西方世界的故事,從世界設定到人物命名,都基本遵循著歐美的習慣,對於英語世界的讀者來說並不是完全陌生的,他們能夠很容易進入到小說之中。雖然「出生」在中國的互聯網上,但《盤龍》做得更多的是「來料加工」
『柒』 越來越多的歐美地區的外國人喜歡看起點文,起點文到底是什麼
隨著如今網路信息傳播技術的快速發展,歐美那邊的年輕人也能看到我們中國人寫的一些玄幻小說,而這些小說多數是出自起點中文網,所以我們通常會稱呼這些小說為:起點文。起點文一般都是以男性作為主角,題材的話一般是玄幻類型,這些小說因為更多情況下是偏向口語化的,所以對於很多人來說閱讀起來比較容易,而且其中的一些爽文情節更是讓人無法自拔。
當然隨著我們的知識的提高,最後會發現這些小說都是一個模板,無論是從題材還是寫作的手法往往都是非常相似的,所以當我們閱讀了大量的起點文之後會覺得“索然無味”,最終回到正常的文學閱讀當中。
『捌』 千萬老外吐血追更中國玄幻小說,究竟是中了什麼邪
已故的張學良將軍寫過一首打油詩:“自古英雄皆好色,未必好色盡英雄。我雖並非英雄漢,唯有好色似英雄。”
張學良臨終的總結還算客觀,畢竟在波瀾壯闊的近代史上,他爭議很多,但要論實際建樹,還是要照那些風雲人物差好遠。
比如“天仙、地仙、散仙、化神、元嬰”等修行分級,就要感謝《封神演義》,每一級都有啥特異功能,都描寫得讓人拍案叫爽。相比之下,X戰警的級別分類卻是乾巴巴的“1、2、3、4、5”。簡直是沒有對比,就沒有傷害。
而《誅仙》、《蠻荒三部曲》、《馭獸齋》等,明顯就要感謝《山海經》了。
比如《誅仙》張小凡下山歷練的“空桑山”,即出自《山海經》第四卷《東山經》, 而“黃鳥”、“夔牛”、“饕餮”、“燭龍”四大凶獸則是《山海經》形象代言獸。至於《蠻荒三部曲》,簡直就是《山海經》的科普版了……
最後,就是迥異於西方文化的東方文化內涵了。不得不說,西方文化,基本是耶穌一家獨大,東方這邊則是儒、釋、道三分天下,所以你懂的,中國武俠小說中,這三家的戲份,那是絕對區分於西方文化。
舉個例子:基督教是一神論,除了“主”,其他的都不是神。可是在《封神演義》里,成不了仙的,都上了封神榜。而仙的數量,請參考萬仙陣……
此外,道家的清凈無為,儒家的仁義救世,佛家的慈悲為懷,以及兵家、法家、名家、墨家等百家的貢獻,也不可忽視。
或許,正是包羅萬象、氣勢恢宏的內涵,讓這橫空出世的玄幻小說,走出國門,走向了世界。
一句話,玄幻小說,不光是中國的,也是世界的。前幾年,米國人就翻拍了我們的《甄嬛傳》,沒准,過不了多久,米國人民就要翻拍我們的玄幻了。
了解中國文化,從玄幻小說開始,或許也是一個不錯的選擇。
『玖』 玄幻小說為什麼這么受歡迎
首先,第一個就是人都有夢想,尤其是男生,幻想自己有一天能手持仙劍,踏空而行,受萬人景仰,快意恩仇。而玄幻小說能夠滿足受眾從小的夢。其次就是玄幻小說好寫易讀,玄幻小說比起都市,官場類的要好些的多,因為那完完全全是作者創立的世界,作者想咋寫就咋寫,不會出現什麼太大的bug。在一個就是玄幻小說其實現在都有套路了,簡單的來講就是廢柴逆天的到金手指,幹掉高富帥,推到白富美,走向人生巔峰的過程。而這個雖然爛俗,但是恰恰符合很多現代都市人的心理,看著爽,這就是爽文火的原因了。望採納,點贊。