狼蒲松齡改寫成現代小說
Ⅰ 把蒲松齡的狼改寫成白話文
一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。
這個屠戶的面目、衣著、年齡就沒有寫,客觀的情況,除了一個「晚」字,全部省略了。能否省略的原則是對後面文章的進展有無作用。有則多寫,無則省略。沒有肉只有骨,就對後文描寫屠夫窮於應付的作用極大。如果肉很多,狼吃飽了,撐得慌,情節可能會有另外一種發展。「途中兩狼」,表
明不是一隻,如果是一隻就沒有後面的驚險故事了。這里作家的省略很多,兩只狼,是公的,還是母的,是灰的,還是白的,是老的還是小的,都與後面的情節無關,所以全都省略了。「綴行甚遠」,省略的更多。跟著他、擺脫不了,是一個很長的過程。直到追得他沒有辦法,才把骨頭丟給狼們。從這種過程的省略,不僅可以看出作家的筆法簡潔,更重要的是可以看出作家的匠心。大凡前面提到的,後面必有發展。
蒲松齡敘述的功力,並不僅僅在敘述比較簡單的事情上,而且在敘述復雜的事情時,他也能使之具有某種不亞於描寫的效果。對於比較復雜的事情,敘述本來是比較困難的。虧得蒲松齡以簡馭繁:
一狼得骨止,一狼仍從。復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之並驅如故。
這里,值得注意的是量詞的靈活運用。
由於兩只狼在前面沒有以形狀和顏色來區別,這給後來分別敘述二者帶來了難度。蒲氏起初用了兩個「一」(「一狼得骨止,一狼仍從」),代表兩只不同的狼。緊接著,情勢變化了,再用兩個「一」就缺乏變化了。他改用位置來區別(後狼,前狼)。等到骨頭霹乞完了,兩只狼仍繼續跟蹤著屠戶,但它們是並排,還是一前一後,或者是一會兒並排,一會兒一前一後,就不值得交代了,作者就乾脆含混地用
「兩狼」(並驅如故),不再強調二者的區別了。接著,作者又有區別了:「一狼徑去,其一犬坐於前。」還是用一個「一」字,就輕而易舉地把兩只狼,恰如其分地分別開來。讀者只要從中獲取必要的信息,憑上下文想像出二者的不同,就足夠了。至於其他的區別,本來可以寫出很多,但是,作者略而不計。這就是精煉的「精」的要義。不要小看這樣的文字。這里有作家的匠心——盡可能把與情節發展無關的細節省略掉。把動作和情景減少,以免干擾讀者對情節因果鏈的注意,這是本義之所以精煉異常的原因之一。
本文的好處不僅僅是精煉,還在於把有限的細節有機地組織起來。
隨著故事的進展,敘述出現了細節和比喻,有了一點描寫。如「狼不敢前,眈眈相向」,「其一犬坐於前。久之,目似瞑,意暇甚」。這是因為,這種狀態是一個懸念,結局時將有一個解釋,這對情節
有相當的重要性:屠夫殺了兩只狼後才悟出來,原來狼做出心不在焉的樣子,是為了麻痹他(乃悟前狼假寐,蓋以誘敵」),結局使前因獲得了解釋,讀者對情節的意義也有了新的體悟。這種情節因果的有機構成,正是小說的特點。
這篇文章,表面上看,其好處是寫得很乾凈,沒有可有可無的話。但光是這樣還不能解釋為什麼有些地方又有一些描寫的筆墨。仔細分析以後才發現,凡是花了一點筆墨的地方,在後來都是有新的意義的。這就使這篇篇幅很小的文章,在文字結構上,具有了一定的有機性。前文不儀僅是為了前文,而且對後文有用,後文也不僅僅為了屆文,而且對前文有用,這叫做用筆有前後照應之效。
文章最後有一點議論,從小說的角度來說,是可以省略的。現代小說家往往迴避把主題都講出來,因為把傾向性隱藏在情節發展的過程中,更有利於調動讀者的心理參與。現代小說更傾向於為不同讀者的多元理解留下充足的空間。但蒲氏是我國古代文言小說家。他的《聊齋志異》幾乎在短篇故事後面都要發一通議論,有時用「異史氏」的名義(其實也就是他自己),有時則作為文章的一個部分。可以把這看成是一種體式。不儀《聊齋志異》如此,早在司馬遷的《史記》中,文章後面就有「太史公曰」。這是一種傳統的格式,蒲氏不過是稍稍作了一些調整而已。
Ⅱ 把《狼》蒲松齡改寫成白話故事
一個屠夫傍晚回家,擔子裡面的肉已經賣完,只有剩下的骨頭。路上遇見兩只狼,緊跟著走了很遠。屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一隻狼得到骨頭停下了。另一隻狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,後面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。
骨頭已經扔完了。但是兩只狼像原來一樣一起追趕屠夫。屠夫非常困窘急迫,恐怕前後一起受到狼的攻擊。屠夫看見田野里有一個打麥場,打麥場的主人把柴草堆積在打麥場里,覆蓋像小山似的。屠夫於是跑過去靠在柴草堆的下面,放下擔子拿起屠刀。
兩只狼不敢上前,瞪著眼睛朝著屠夫。一會兒,一隻狼徑直走開了,另一隻狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。時間長了,那隻狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼劈死。
屠夫剛想要走,轉身看見柴草堆的後面,一隻狼正在打洞,打算要從洞里進去來攻擊屠戶的背後。身體已經進入一半了,只露出了屁股和尾巴,屠戶在後面砍斷它的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那隻狼假裝睡覺,原來是用這種方式來誘惑敵方。
狼也太狡猾了,可是一會兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只能給人們增加笑料罷了。
(2)狼蒲松齡改寫成現代小說擴展閱讀
本文選自《聊齋志異》,簡稱《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是中國清代著名小說家蒲松齡的著作。(聊齋:書齋名;志:記錄;異:奇怪的故事)書共有短篇小說491篇。
題材非常廣泛,內容極其豐富。《聊齋志異》的藝術成就很高。它成功地塑造了眾多的藝術典型,人物形象鮮明生動,故事情節曲折離奇,結構布局嚴謹巧妙,文筆簡練,描寫細膩,堪稱中國古典短篇小說之巔峰。
文章第一段寫遇狼,第二段寫懼狼,第三段寫御狼,第四段寫殺狼。。寫屠戶殺狼,表現屠戶的勇敢鎮定和狼的狡猾貪婪,這是故事的高潮和結局。「一狼徑去」,另有圖謀;「犬坐於前」(這里的「犬」是名詞活用作狀語,像狗一樣),牽制屠戶,更見出狼的狡詐。
「目似瞑,意暇甚」,演得逼真,氣氛似有所緩和。「暴起」、「刀劈」、「斃之」,屠戶不為假象迷惑,抓住時機,當機立斷敢於斗爭,取得了一半的勝利。
到這兒並未讓人鬆口氣。「轉視積薪後」說明屠戶已深刻認識到狼的本性,變得警覺。「一狼洞其中」終將狼的本性暴露無遺,再點狼的狡詐陰險,「乃悟」說明斗爭使屠戶對狼的奸詐有了深刻認識。
這個故事揭示了狼無論怎樣狡詐,在勇敢機智的人面前終究是要失敗的;也告訴了我們:面對像狼一樣貪婪的邪惡勢力,只有敢於斗爭,善於斗爭,才能取得最後的勝利。
Ⅲ 把《狼》改寫成白話文
翻譯:
一個屠夫傍晚回家,擔子裡面的肉已經賣完,只有剩下的骨頭。路上遇見兩只狼,緊跟著走了很遠。
屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一隻狼得到骨頭停下了。另一隻狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,後面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經扔完了。但是兩只狼像原來一樣一起追趕屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前後一起受到狼的攻擊。屠夫看見田野里有一個打麥場,打麥場的主人把柴草堆積在打麥場里,覆蓋成小山(似的)。屠夫於是跑過去靠在柴草堆的下面,放下擔子拿起屠刀。兩只狼不敢上前,瞪著眼睛朝著屠夫。
一會兒,一隻狼徑直走開了,另一隻狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。時間長了,那隻狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠夫剛想要走,轉身看見柴草堆的後面,另一隻狼正在柴草堆里打洞,打算要鑽洞進去,來攻擊屠夫的後面。身子已經鑽進去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫從狼的後面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那隻狼假裝睡覺,原來是用這種方式來誘惑敵方。
狼也太狡猾了,可是一會兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們增加笑料罷了。
二、字詞
1.詞性活用現象:
洞:名詞用為動詞,打洞。 一狼洞其中。
隧:名詞用作狀語,從隧道。 意將隧入以攻其後也。
犬:名詞用作狀語,像狗一樣。 其一犬坐於前。
2.通假字
「止」同「只」,只有。 止有剩骨。
3.一詞多義:
止 同「只」, 止有剩骨。 停止,一狼得骨止。
意 神情, 意暇甚。 想, 意將隧人以攻其後也。
敵 攻擊, 恐前後受其敵。 敵方, 蓋以誘敵。
前 前面, 恐前後受其敵。 向前, 狼不敢前。
4.虛詞的用法:
(1)之
代詞,它,指狼又數刀斃之。 助詞,的, 禽獸之變詐幾何哉。
助詞,調整音節,不譯,久之。 助詞,位於主謂之間,不譯而兩狼之並驅如故。
(2)以
介詞,把投以骨。 介詞,用以刀劈狼首。
連詞,來意將遂人以攻其後也。 連詞,用來蓋以誘敵。
( 3)「其」的含義
①恐前後受其敵。(指狼)。 ②場主積薪其中。(指打麥場)。
③屠乃奔倚其下。(指柴草堆)。 ④一狼洞其中。(拾柴草堆)。
⑤意將隧人以攻其後也。(指屠戶)。 ③屠自後斷其股。(指狼)。
5.常用字詞:
懼:恐懼。 從:跟隨。 故:原來(一樣)。 驅;追趕。 窘:困窘。 恐:恐怕。 顧:看到。 瞑:閉眼。 暴:突然。 斃:殺死。股:大腿。 寐:睡覺。 黠:狡猾。
三、《狼》分析
《狼》選自蒲松齡《聊齋志異·狼三則》。
《狼三則》都是寫屠戶在不同情況下遇狼殺狼的故事。第一則著重表現狼的貪婪本性,第二則著重表現狼的欺詐伎倆。第三則著重表現狼的爪牙銳利,但最終卻落得個被殺死的下場,作者藉此肯定屠戶殺狼的正義行為和巧妙高明的策略。三個故事都有生動曲折的情節,各自成篇,然而又緊密相關,構成一個完整統一體,從不同側面闡發了主題思想。
本文可分三段:第一段寫兩狼追趕屠戶,屠戶時而遷就退讓,繼而被迫抵抗自衛。這一段又分為三層,從「一屠晚歸」至「綴行甚遠」,簡潔地敘述了屠戶遇狼的時間、地點和情況。一個賣肉晚歸的屠戶,在「擔中肉盡,止有剩骨」,卻又行人斷絕,孤立無援的情況下,讓兩只惡狼給盯住了。草草幾筆,就勾畫出危急的處境,緊張的氣氛,實在扣人心弦,為後面描述屠戶的斗爭策略作了鋪墊。
面對意想不到的惡狼,屠戶首先是「懼」。於是採取遷就的策略,「投以骨」。屠戶最初認為,只要滿足狼的貪欲,就可脫險。至「一狼得骨止,一狼仍從」,也似乎如他所料,使兩狼「綴行甚遠」的情況暫時有了改變,文筆十分曲折。可是照樣投骨的結果,只不過讓後狼暫時停腳,而「前狼又至」;直到骨頭投盡了,也沒有填飽餓狼的飢腸,而「並驅如故」,因此屠戶處境更加危險。這就充分暴露了狼的貪婪本性,證明了屠戶退讓遷就策略的失敗。這是第二層。
「屠大窘」,說明在危急的關頭,他產生了激烈的思想斗爭。他明白自己已面臨生死抉擇,或者被狼吃掉,或者把狼殺死。怕死是不行的,退讓是無用的,唯一的方法是:殺狼。屠戶已在事實面前吸取了教訓,開始考慮如何改變「前後受敵」的不利條件。他機敏地環顧麥場且速「奔倚」在積薪之下,放下擔子,拿起刀,利用麥場的有利地形,改變了途中兩狼並驅的局面,避免了前後受敵的處境。「狼不敢前」是屠戶敢於斗爭的初步效果,並非它們開始退讓。「眈眈相向」,說明兩狼既兇狠又狡詐,也准備變換策略,尋機殘害屠戶。這樣,雙方進入相持階段。這是第三層。
第二段分兩層。第一層,從「少時」至「又數刀斃之」。作者在描寫兩狼對屠戶「眈眈相向」之後,又變換筆法,寫一隻狼竟然自己走開,另一隻狼裝作馴良的家狗形態蹲著,然後閉著眼睛打盹,樣子十分悠閑。這是狼在屠戶持刀的情況下耍弄的新花招。文中故意不作說明,而是以細膩的筆觸刻畫狼的狡詐形象,讓人們仔細品味,加深對狼的本性的認識。這時的屠戶雖然不能猜透它們誘敵包抄然後夾擊的花招,但對於狼的兇狠狡詐有了清醒的認識,所以不受這種假象欺騙,不是釋刀自喜,而是趁機「暴起」,猝不及防地以刀劈狼首,結果了它的性命。文中狼的悠閑假象,屠戶的暴起動作,相映成趣。
第二層,屠戶殺了眼前的狼而准備趕路,又警惕地轉視積薪後,發現了另一隻正在鑽洞的狼。作者借屠戶的銳利的眼睛,點出狼「隧入以攻其後」的企圖,揭露其「身已半入,止露尻尾」那種弄巧成拙的丑態,次「亦斃之」作了痛快的結束。行文至此,才以畫龍點睛之筆點出屠戶「方悟前狼之假寐,蓋以誘敵」的道理,與上層緊相呼應。這使屠戶也使讀者領悟到:只知狼兇狠的特性,不了解狼的欺詐一面,那就要受騙上當;只看到眼前的狼,卻不注意暗藏的狼,滿足於一時的勝利,到頭來還會遭到失敗。
第三段,是作者詼諧風趣的議論。作者指出狼的狡黠,而嘲笑其頃刻而斃的結局,也間接贊揚了屠戶的勇敢機智,餘味無窮。
蒲松齡是同情人民疾苦,憎惡貪官污吏的作家,在《聊齋志異》另一篇故事《夢狼》中,把貪官寫成牙齒的老虎,把衙役寫成吃人血肉的狼;它們大吃大嚼,造成「白骨如山」的慘象。作者「竊嘆天下官虎而吏狼者比比也」(《夢狼》),認為他們「可誅」「可恨」(《王大》)。《狼三則》形象地揭露狼的吃人本質,兇狠狡詐的特性,表現了對豺狼不能抱有幻想,不能怯懦退縮,只能勇敢機智地把它們殺死的主題思想。本則所寫屠戶遇狼,始而遷就退讓,幾乎被吃,繼而奮起殺狼,使自己轉危為安的生動曲折過程,更是突出了這一主題。《狼三則》的故事是富有深意的,可以說是對《夢狼》的補充,實際上寄寓了作者鞭撻貪官污吏的思想。今天我們重讀這個故事,可以悟出一個正確的道理,對付野獸必須如此,對付現實生活中階級敵人也必須如此。要敢於斗爭,又要善於斗爭,以奪取勝利。
Ⅳ 把蒲松齡的狼編成現代文故事
一個屠夫傍晚回家,擔子裡面的肉已經賣完,只有剩下的骨頭。路上遇見兩只狼,緊跟著走了很遠。
屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一隻狼得到骨頭停下了。另一隻狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,後面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經扔完了。但是兩只狼像原來一樣一起追趕屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前後一起受到狼的攻擊。屠夫看見田野里有一個打麥場,打麥場的主人把柴草堆積在打麥場里,覆蓋像小山似的。屠夫於是跑過去靠在柴草堆的下面,放下擔子拿起屠刀。兩只狼不敢上前,瞪著眼睛朝著屠夫。
一會兒,一隻狼徑直走開了,另一隻狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。時間長了,那隻狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼劈死。屠夫剛想要走,轉身看見柴草堆的後面,一隻狼正在打洞,打算要從洞里進去來攻擊屠戶的背後。身體已經進入一半了,只露出了屁股和尾巴,屠戶在後面砍斷它的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那隻狼假裝睡覺,原來是用這種方式來誘惑敵方。
狼也太狡猾了,可是一會兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只能給人們增加笑料罷了。
右上角採納我哦
Ⅳ 把蒲松齡的《狼》改編成一則小故事
一個屠夫傍晚歸來,但中的肉賣完了,只有剩下的骨頭,途中有兩只狼緊跟著走了很遠,屠夫感到害怕,於是把骨頭扔給它們,一隻狼得到骨頭便停了下來,另一隻狼依然緊跟著,於是屠夫趕快又用了更多的骨頭,後面得到的狼停了,前面得到的又上來了,骨頭已經沒有了。然而兩只狼像原來一樣一起追趕屠夫。 屠夫處境非常危急,恐怕前後都有可能受到狼的攻擊。這時,屠夫發現路邊的麥場上有堆積如山的柴草,於是跑到那裡靠著柴草堆上,放下擔子拿起刀。狼不敢前往。 一會兒,一隻狼走了,另一隻狼像狗一樣蹲坐在前面,好像閉上了眼睛,很悠閑。屠夫突然起身用刀砍狼殺死狼,但自己也受傷了。屠夫轉身看彩草,後面看到另一隻在其中打洞易用,准備從後面攻擊。屠夫從後面看狼的大腿仍奮力反撲,咬住了屠夫的腿,屠夫忍痛又砍樹,都忽然艾黑影像屠夫不來,姑夫用最後力氣把刀飛了出去,只聽見慘叫一聲,一隻餓狼中刀死了,並重重圧在了屠夫身上,屠夫也暈了過去。 一場大雨過去,屠夫慢慢蘇醒,奮力站起來,但又倒下了飢餓,寒冷,流血,虛弱的屠夫繞柴草堆一耙,向大陸朝著家的方向努力的爬著,爬著爬著。他似乎聽到後面有狼的虛弱的呼吸聲,她意識到是一隻沒死的狼找他尋仇。於是屠夫竭盡全力向前努力地爬數次暈過去,但醒了後就繼續爬,絕不放棄,不過這次是徹底的昏了過去。 當他醒來時,脖子已被狼咬住,屠夫意識到這是最後的決戰,在黑暗中,屠夫和狼撕咬在一起,屠夫明白自己已經咬住了狼的喉嚨,狼拚命掙扎,屠夫絲毫不放鬆,越咬越緊,幾分鍾後,屠夫感覺到嘴裡咸鹹的,屠夫知道已經咬破了狼的血管(頸動脈),於是屠夫努力的吸,狼血快速地進了屠夫的胃。十多分鍾後,狼不動了,失血過多而死,屠夫推開了死狼,終於有力氣站了起來,眺望遠方,朝霞在向屠夫招手。 15天後,屠夫恢復健康,他和往常一樣每天去趕集,早出晚歸,奇怪的是,他再也沒有碰見人或其他的野獸。 據說屠夫殺狼的事跡不脛而走,傳遍了大街小巷,山川河流。狼群知道後,無不背脊發冷,渾身發抖,四處逃竄,最後逃到深山老林,可悲的守著破舊的小屋。
Ⅵ 蒲松齡的狼文言文翻譯成現代文
狼
作者:蒲松齡
一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣。而兩狼之並驅如故。屠大窘,恐前後受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。少時,一狼徑,其一犬坐於前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。方欲行,轉視積薪後,一狼洞其中,意將隧入以攻其後也。身已半入,止露尻尾。屠自後斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。
狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。
翻譯
一個屠夫傍晚回家,擔子裡面的肉已經賣完,只有剩下的骨頭。路上遇見兩只狼,緊跟著走了很遠。屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一隻狼得到骨頭停下了。另一隻狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,後面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經扔完了。但是兩只狼像原來一樣一起追趕屠夫。
屠夫非常困窘急迫,恐怕前後一起受到狼的攻擊。屠夫看見田野里有一個打麥場,打麥場的主人把柴草堆積在打麥場里,覆蓋成小山(似的)。屠夫於是跑過去靠在柴草堆的下面,放下擔子拿起屠刀。兩只狼不敢上前,瞪著眼睛朝著屠夫。
一會兒,一隻狼徑直走開了,另一隻狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。時間長了,那隻狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠夫剛想要走,轉身看見柴草堆的後面,另一隻狼正在柴草堆里打洞,打算要鑽洞進去,來攻擊屠夫的後面。身子已經鑽進去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫從狼的後面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那隻狼假裝睡覺,原來是用這種方式來誘惑敵方。
狼也太狡猾了,可是一會兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們增加笑料罷了。
字詞
1.詞性活用現象:
洞:名詞用為動詞,打洞。 一狼洞其中。
隧:名詞用作狀語,從隧道。 意將隧入以攻其後也。
犬:名詞用作狀語,像狗一樣。 其一犬坐於前。
2.通假字
「止」同「只」,只有。 止有剩骨。
3.一詞多義:
止 同「只」, 止有剩骨。 停止,一狼得骨止。
意 神情, 意暇甚。 想, 意將隧人以攻其後也。
敵 攻擊, 恐前後受其敵。 敵方, 蓋以誘敵。
前 前面, 恐前後受其敵。 向前, 狼不敢前。
4.虛詞的用法:
(1)之
代詞,它,指狼又數刀斃之。 助詞,的, 禽獸之變詐幾何哉。
助詞,調整音節,不譯,久之。 助詞,位於主謂之間,不譯而兩狼之並驅如故。
(2)以
介詞,把投以骨。 介詞,用以刀劈狼首。
連詞,來意將遂人以攻其後也。 連詞,用來蓋以誘敵。
( 3)「其」的含義
①恐前後受其敵。(指狼)。 ②場主積薪其中。(指打麥場)。
③屠乃奔倚其下。(指柴草堆)。 ④一狼洞其中。(拾柴草堆)。
⑤意將隧人以攻其後也。(指屠戶)。 ③屠自後斷其股。(指狼)。
5.常用字詞:
懼:恐懼。 從:跟隨。 故:原來(一樣)。驅;追趕。 窘:困窘。 恐:恐怕。 顧:看到。 瞑:閉眼。 暴:突然。 斃:殺死。股:大腿。 寐:睡覺。 黠:狡猾。
Ⅶ 發揮想像,將蒲松齡的《狼》寫成一則白話故事。
一個屠夫傍晚回家,擔子裡面的肉已經賣完,只有剩下的骨頭。路上遇見兩只狼,緊跟著走了很遠。屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一隻狼得到骨頭停下了。另一隻狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,後面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經扔完了。但是兩只狼像原來一樣一起追趕屠夫。屠夫非常困窘急迫,恐怕前後一起受到狼的攻擊。屠夫看見田野里有一個打麥場,打麥場的主人把柴草堆積在打麥場里,覆蓋成小山(似的)。屠夫於是跑過去靠在柴草堆的下面,放下擔子拿起屠刀。兩只狼不敢上前,瞪著眼睛朝著屠夫。一會兒,一隻狼徑直走開了,另一隻狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。時間長了,那隻狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠夫剛想要走,轉身看見柴草堆的後面,另一隻狼正在柴草堆里打洞,打算要鑽洞進去,來攻擊屠夫的後面。身子已經鑽進去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫從狼的後面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那隻狼假裝睡覺,原來是用這種方式來誘惑敵方。狼也太狡猾了,可是一會兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們增加笑料罷了。
你可適當添加心理活動。
希望能幫助你!望採納!謝謝!