當前位置:首頁 » 古代小說 » 中國的網路小說全球第一嗎

中國的網路小說全球第一嗎

發布時間: 2022-04-20 03:09:28

㈠ 中國網路文學在泰國受歡迎嗎

據了解,在泰國,走進泰國曼谷一家連鎖書店,居於外國浪漫小說榜首的全是中國網路文學。


排在前五位的分別是《醫香4》《楚王妃》《微微一笑很傾城》《何為賢妻》《醫香3》。此外,《甄嬛傳》《鳳求凰》《且試天下》等中國網路文學書籍也整齊地擺放在書架上。







一個值得注意的現象是,在泰國受歡迎的中國網路文學和電視劇,基本是古代和武俠題材,現代題材鳳毛麟角,或者說,現代題材的中國流行文化在泰國並不受歡迎。

陳碧玉認為,泰國與中國的文化背景和生活方式不同,這導致了泰國人不能理解中國導演或作者想要表達什麼。中國現代題材的電視劇常常聚焦現實問題,例如看病難、孩子上學、買房壓力等,而泰國社會情況不同,所以泰國觀眾缺乏共鳴。

泰國人更欣賞和喜愛中國傳統文化題材的作品,但這不能與他們眼中的中國和中國人畫等號。陳碧玉說,泰國人眼中的中國和中國人形象主要還是來源於中國遊客。中國遊客是最直觀影響泰國人看法的一群人。

㈡ 中國網路小說為什麼引得外國人入迷

中國網路小說在國外的走紅,得利於網路時代,將全球讀者聯系在一起。一家名叫wuxiaword的美國網站,擁有250萬的全球讀者,但這不是孤花獨放,另一家引力世界的網站活躍用戶超過了120萬。

第一得力於中國文化的博大精深,上下五千年,縱橫海內外,玄幻武俠加宮斗,開啟了現實世界之外的另一扇通往無限的大門。

第二得利於中國網路寫手和網路作家的才氣和勤奮。寫作是一項非常辛苦的事情,但無數的網路寫手和作家就堅持了下來,製造了屬於自己和讀者的夢幻世界。

第三,網路作家和讀者產生現實的互動,產生了巨大的生產力和規模。

第四,網路文學的看點,緊緊的貼合了大眾的心理。中國的網路文學帶有強大的行動力和想像力,慷慨悲歌柔情似水,是一種中國文化特有的魅力。

第五當然需要抓住這一個文化輸出的噴薄時機,打造真正的文化輸出。

感謝您的閱讀

㈢ 外國人為什麼喜歡看中國的網路小說

因為外國人(尤其是西方國家)崇尚自由和民主 人人平等的思想 以及言論自由

他們從小生長在這種環境下,及其注重 每個人所擁有的權力和尊重
西方國家是盡可能的給予每個公民,擁有自身夢想的機會
就像美劇《生活大爆炸》中,男主之一拉傑(印度人在美國生活)他吐槽說道:在印度,是不會讓人民擁有「夢想」這個玩意的。

所以導致,老外沒有什麼「階級觀念」
同時,他們十分的感性。。

我羅里吧嗦的說這些,其實是因為文化差異
大部分的老外都很「偽善」 都特別的「聖母」(婊)

你去油管上,看看老外的一些反應視頻
作品裡,稍微有點陰暗 殘忍的劇情
他們就表現的不能接受
甚至大哭大鬧

還有素食主義者,舉著橫幅 跑去餐廳抗議吃肉 鬧的人家的店鋪 都經營不下去
還有因為 死了個動物 就哭的死去活來的

而在中國的網路小說中,老外讀者 可以體會到 掙脫人性和道德的束縛的快感

感受到「階級落差」,立足於「人」
之上 權力的美妙

這些玩意,在國外作品裡 是幾乎沒有的

㈣ 老外們為什麼對中國網文這么上頭

與以「守護美好的日常」為永恆主題的日本輕小說和美國「主旋律」文藝不同,中國網路小說為外國網民提供了另一種可能:每個人都應該有想像現實以外的其他生活方式的能力。

「a breath of fresh air」(一股新鮮空氣)是老外對中國網路小說最普遍的認同。「中國網路小說主角的強大行動力,來自於他們想改變世界,而非守護日常生活。」網名Vexram的讀者如此評論。

老外愛讀中國的網路小說,邵燕君認為,最主要的原因就是「爽」。在「網路類型小說」帶來吸引力的基礎上,中國文化元素和中國人想像力的方式也具有新鮮感。通過閱讀討論修仙、玄幻小說,Wuxiaworld也逐漸成為了一個讀者學習中國文化尤其是道家文化的重要基地。在Wuxiaworld上還有專門的板塊介紹中文學習經驗和道家文化基礎,有關於「陰陽」「八卦」的普及知識。並且相當一部分讀者在論壇的交流中互稱「Daoist」(道友),並用「May the Dao be with you」代替「May the God be with you」(願上帝與你同在)作為相互致意的問候語。在漫長的「追更」與日常的陪伴中,中國的網路小說真正顯示出其「網路性」和「中國性」的魅力。

邵燕君認為,目前,在全球流行文化輸出的競爭格局中,能與美國的好萊塢、日本的動漫、韓國的電視劇有一拼之力的,只有中國的網路小說。當然,網路小說如何與「寓教於樂」的主流文學觀磨合,成為能夠負載「主流價值觀」的中國「軟實力」,還是需要認真探討的命題。

吉雲飛認為,中國網路小說在世界舞台上首次公開亮相並取得轟動效應的是《盤龍》。至今,《盤龍》依然是「西方奇幻」類小說在中國「通俗化」的代表作之一。這是一個以「劍與魔法」為背景的西方世界的故事,從世界設定到人物命名,都基本遵循著歐美的習慣,對於英語世界的讀者來說並不是完全陌生的,他們能夠很容易進入到小說之中。雖然「出生」在中國的互聯網上,但《盤龍》做得更多的是「來料加工」

㈤ 中國的玄幻修仙文為啥會在國外爆紅

近期,「Wuxiaworld」一詞頻繁在網路上出現,網路指數顯示,其近30天內的日均搜索指數達到了554次,為何「Wuxiaworld」會火呢?

我搜索了一下發現,原來是中國的玄幻修仙爽文在國外爆紅的原因,Wuxiaworld(中文名:武俠世界)是全球最大的翻譯中國網路小說網站,自翻譯閱文集團旗下起點中文網上的小說《盤龍》後,迅速被國外用戶們追捧。然後,Wuxiaworld又被中國的網友們扒拉出來,連帶著就火了。

歷經十多年的發展,國內網路文學市場的發展,已經非常成熟,不少原創作者的身家都破千萬元,網路文學的泰斗級公司閱文集團更是接連上榜「2016年獨角獸企業」,艾瑞的數據預計,2016年網路文學產業規模有望達90億元。對上,網路文學作品成為游戲、影視、電影各方面的IP源頭,價值不菲;對下,國內網路文學用戶量超過3.08億,手機網路文學用戶量達2.81億,是互聯網用戶主流的娛樂應用之一。


雖然國外用戶們並不理解中國的文化,可是從進入「故事」的場景開始,就逐漸被代入,逐漸用主角的感官去感受書里的內容,各種文化上的差異會隨著用戶閱讀的深入逐漸理解、滲透。我們閱讀國外作品的時候通常也比較困難,國外的人名、地名是非常難記的,可若是多次閱讀後,就會逐漸適應,同樣,國外用戶也會逐漸適應翻譯作品裡的人名、地名。國界在「故事」里完全消失殆盡。

第二,對未知事物的好奇心理。相比較國內用戶的「安分守己」行為,國外民眾們對未知事物的好奇心理要強得多,所以,當《盤龍》開始火爆的時候,很快就引發病毒似的傳播效應,在「無酬的動機」下,用戶們自發地組成各種小團體學習、了解,隨著這股群體的擴大,逐漸在社交網路等平台上火爆,也是正常。

第三,盈餘、免費和娛樂精神。國內用戶喜好在各種盈餘的時間里(地鐵上、公交車站上、廁所里等)把閱讀網路文學作品當做是一種娛樂消遣,國外用戶同樣有大量盈餘時間,而國內的網路文學作品被翻譯後,正好能夠消遣他們的盈餘時間,並且,還是免費的娛樂消遣產物,他們也會喜愛的。

中國網路文學企業要賺翻了

托馬斯·弗里德曼在《世界是平的》里提到:除了全球性的媒體覆蓋亞洲,當地的「本土」媒體也正在走向世界。這種「本土文化參與的全球化」的現象是由於散居在外的亞洲人(尤其是中國與印度籍在世界各地的移居者)對於本土新聞與信息的強烈需求而引起的。

據不完全統計,中國的海外華人華僑有6000多萬人,分布在世界198個國家和地區,這個強大的群體會以點帶面的形式,將中國文化向外輸出,隨著這個群體的不斷擴大,國外也在逐漸加深對中國文化的了解。

玄幻修仙爽文則是以娛樂的形式,將包含中國歷史、傳說、地理、人文風情、美食等內容以娛樂文化的內容向外輸出。就像我們國內用戶對迪士尼、《七龍珠》、《犬夜叉》、《鋼鐵俠》、《魔獸》等內容的喜愛一樣,內容以娛樂開始流傳的時候,我們便忘卻了國界、語言、人名等各方面的差異,而連帶著我們會了解到國外的歷史、人物風情、美食等文化。

國外的用戶同樣如此,若是閱讀玄幻修仙爽文變成一件娛樂、開心的事情,用戶便會主動去探尋中國的歷史、傳說、地理、人文風情、美食等內容,網文出海,代表著中國文化的出海,盡管這是以一種娛樂的形式出去。

不過,從商業的角度來看,玄幻修仙爽文在國外爆紅則會讓中國的網路文學企業賺翻了,他們才是真正的大贏家。

第一,相比較國內市場,國外對版權方面更加重視。起點上排行榜前十名的小說內容,光是版權就值數百萬元,其他的小說價格也都不低,單單是以版權售賣的形式,起點上的1000萬作品就相當於一座「金礦」,閱文能不賺翻了嗎?

而且,目前玄幻修仙爽文內容大多以英文版本出現,將來很有可能法語、西班牙語、俄羅斯語、日語、韓語、英語、阿拉伯語、烏爾都語等多個語言版本的玄幻修仙小說內容,小說本身的內容和故事只是載體,其他只需要按語言翻譯即可,既然英語的內容爆紅,其他語言的內容肯定也不會弱。玄幻修仙小說是一個「故事」、一個夢想、一份憧憬、一個暢想,萬能的作者們早就將小說的內容設置成具有全球文化的故事,起點上覆蓋200多種內容品類里,一定有符合某國用戶需求的故事存在,多語言版本的玄幻修仙爽文內容,肯定會再次以新版權的形式售賣出去。

第二,國外用戶的付費習慣更好。在盜版沒那麼嚴重的情況下,國外來自C端的付費情況,會比國內好很多,據網友扒Wuxiaworld上的回帖來看,有很多用戶會付費催更,甚至有用戶願意付費幾十美元求全本(國外用戶也愛全本的說),真愛啊。

有數據統計,國內每年盜版的網路小說內容,導致網路文學市場損失幾十億。少了盜版這一源頭,若是按國內的這種付費閱讀模式,在C端上面,用戶群體更大的全球市場會讓中國的網路文學企業賺到更多。

第三,IP運作。國內的《羋月傳》《步步驚心》《鬼吹燈》《盜墓筆記》《琅琊榜》《擇天記》等網路小說的IP運作,已經非常成熟,以網路文學作品為原本,再拓展到動漫、影視、游戲、電影等其他領域。閱文推出了「IP共營合夥人」的模式,拋棄以往「一次性」版權售賣生意,開始在多條產業鏈上開發出更多的機會。

網路文學只是源頭,在動漫、影視、游戲、電影等領域的IP運作,會徹底讓中國文化走向世界,讓更多的人以娛樂的形式來了解中國。

閱文旗下的《盤龍》、《我欲封天》、《天珠變》、《斗破蒼穹》等優秀作品,就像引子一樣,讓中國文化以網路文學作品的形式對外輸出,這不僅會重新塑造外國人眼中的中國形象,而且還會讓中國的神話歷史、宗教故事等傳統文化藉此走出國門,走向世界。

世界,等著被玄幻修仙爽文們征服吧。

文/郭靜,公眾號:郭靜的互聯網圈(ID:guojingdequanzi)用心做一個互聯網領域的原創狗。

㈥ 唐家三少、天蠶土豆、辰東,誰才是真正的網路小說第一人

評價一個人作者誰是第一,其實挺困難的。

自古以來就有這么一句:文無第一。說誰的第一,都會有人不服。

不過,放棄對作品的評價,從其他可以用數字來衡量的角度來評判,還是可以得出一個讓大多數人信服的答案。

從收入、影響力、地位、知名度、作品銷量等等方面綜合來考量,唐家三少無疑是當今的網路小說第一人。

就我所知,被人直接說出來是網路小說第一人的作者有下面這些:唐家三少、天蠶土豆、辰東、我吃西紅柿、夢入神機、烽火戲諸侯、月關、泥人、雷雲風暴、孫曉……

論綜合影響力:唐家三少

辰東自從《完美世界》中後期開始,就開始打破了之前由我吃西紅柿保持的訂閱記錄,《聖墟》更是全面打破各項訂閱記錄,成為當前的電子訂閱王者。《聖墟》幾乎一直在起點的熱銷榜上,只有偶爾被《一念永恆》等作品超過。在其他的渠道上目前也排在前列,但距離登頂應該還需要一些時間。

㈦ 中國網路小說異常繁榮,真的有外國網友看我國的網路小說嗎

肯定有看的啊,只是雖然很受歡迎,但是也應該沒有我們想像中的高吧。畢竟從洋務運動開始我們就向西方學習他們的文化技術,像那種世界名著幾乎沒有中國的,在某些方面,我們還是有所欠缺的吧,不過網文算是我們中國自己特有的一種文化現象,在國內也是很受大家的追捧。
曾經有一則新聞報道稱,一個美國小夥子,因為沉迷於中國小說而戒掉了毒癮。「過去我回家後只想著吸毒,現在我回家後滿腦子想的都是中國小說。」美國小伙凱文·卡扎德這樣說。這則新聞引發大家的廣泛關注,中國網路小說竟如此強大,讓老外如此著迷。這也從側面說明了,中國的網文小說在外國還是有很大的一批粉絲的。


我們中國是有著五千多年的文化歷史的國家,有著深厚的文學底蘊。如果把中國的網文小說翻譯成英文或者其他語言的圖書,不了解我們中國文化的人肯定不能有一個很好的體驗感。而且我們中國有多年來形成的歇後語等,這些都不是很好翻譯的,有些翻譯過去就不是原來的那種語境了,文章的流暢度大打折扣,這也是導致中國網路小說在國外收到限制一個因素。不過,這么好看的中國網路小說,自然是有很多的外國人觀看的。

㈧ 中國網路文學走出國門走紅海外,意味著什麼

中國的網路文學走出國門走紅海外意味著我國又有一項特色文化成功輸出到了世界上,其實一般外國人很難深入了解到中國的特色文化,傳統文學太高端,就算翻譯成世界名著也不容易普及,而網路文學老少皆宜,陽春白雪和下里巴人裡面都有,傳播到國外以後,更容易讓外國人了解中國的特色文化。網路小說中除了故事以外還有很多描述中國傳統的內容,這也算是中國走向世界的一種證明。

一、走紅世界的網路文學

網路文學從前幾年就開始走向世界,記得第1部被翻譯大火的網文應該是盤龍,這本以西方魔法為背景的小說吸引了很多外國人閱讀,翻譯這篇網文的賴靜平還得到了眾籌,成立了一個翻譯網文的文學網站。

三、網路文學走紅意味著什麼

這就意味著我國的文化被更多的外國人知道了,比如之前外國人覺得中國很神秘,但他們在看了網文以後,就會對中國有更多的了解,網文有很多的修真、歷史、都市小說,這些小說都包含了中國的各個狀態,非常有利於中國文化走向世界。

㈨ 中國的網路小說有可能獲得與日本動漫相當的地位嗎

我們天朝現在的小說產業越來越發達了,是個人有個手機就能在網上發表一篇小說,促進了網路小說的井噴式發展,很多人就想問了,我們天朝的小說殘葉會不會趕得上日本的動漫產業 啊?下面我來談談自己的理解。

再拿我們的小說作者與漫畫作者比較一下吧,宮崎駿的知名度高還是唐家三少的知名度高?這一點都不用說了,但是我相信再過幾年我們的網路小說一定會走向世界的,首先我們天朝要統治宇宙,把宇宙語言變成我們漢語,有利於小說的傳播。

㈩ 中國的第一個網路小說網是那一個

榕樹下(www.rongshu.com),曾是全球華人第一原創文學網,如果不是朱威廉把它賣給外國人導致變動,它可能就是如今的起點。
當然,也有其純文學風格方面的原因,早期的榕樹網審稿非常嚴,基本上要達到平面媒體的發表水平,因為它的定位也是向平面媒體推薦
雖然後來寬鬆了,但它一直保持了其純文學的優良傳統,一直到現在都是,那裡聚集的是一群真正的熱愛文學的讀者和作者,你會發現,既然是篇新人小作,也會有人認真地閱讀,真正地給你寫他們對書的感言和評論,而不是換票廣告。
我這里不是打廣告,實際上隨著網路低俗小說閱讀之風的盛行,榕樹下如今已經不比當年了,但那裡仍然是網路真正的「文學」凈土,真正熱愛文學二字,想交流寫作,提高水平的網友不妨去看看。

熱點內容
一對一玄幻小說排行榜 發布:2025-02-02 08:20:24 瀏覽:424
主角修煉速度很妖孽的玄幻小說 發布:2025-02-02 08:09:01 瀏覽:228
找一本校園小說女主被男主捅了一刀 發布:2025-02-02 08:07:28 瀏覽:867
腹黑會長是頭狼全文免費小說 發布:2025-02-02 07:50:10 瀏覽:351
有沒有好看的都市道士小說排行榜 發布:2025-02-02 07:17:05 瀏覽:540
俞靜雅葉北城小說的名字 發布:2025-02-02 07:08:23 瀏覽:854
科幻小說起什麼名字大全 發布:2025-02-02 06:43:40 瀏覽:48
2017完結網游類小說排行 發布:2025-02-02 05:59:23 瀏覽:586
鳳棲梧桐小說免費閱讀 發布:2025-02-02 05:54:54 瀏覽:549
校園男主混混成長小說 發布:2025-02-02 04:55:53 瀏覽:706