日本人看不看中國的網路小說
1. 外國人對中國的網路小說是真喜歡,還是亂說的
不能一概而論,部分受眾還是有的。
2. 為什麼日本看漫畫而中國看網路小說
這是因為長時間累積下來的人文習慣。我國自古閱讀就是休閑放鬆的一種方式,一般看的都是一些當時比較流行的話本。而近代之後,由於還珠樓主的小說吸引了大量的讀者,之後金,古,梁等,從而形成了一種風氣或習慣。
而日本,從二戰之後,民族奮起,從而大工業時代,基本上帶動了社會上的生活節奏,一個字就是快。而小說這種載體並不合適。反而漫畫這樣創作快,閱讀快,受眾面廣的載體適合那時的日本。
長時間的累積下來就形成了這樣的一種現狀。
不過近年來國產動漫還是比較不錯的
3. 台灣怎麼知道中國小說的 日本那邊又是怎麼看中國網路小說
台灣一般是通過起點合作的幾個出版社出版網路小說繁體版了解國內小說比較多。日本人不看中國小說。
有什麼不明白的可以隨時用網路追問來追加問題,我會盡力為你解答。
【網路知道小學畢業考,希望樓主能選為最佳答案,感謝】
4. 日文中有漢字,那麼就是說很多日本人都會看中文小說羅
樓上的人說了,日文是由平假名,片假名和漢字組成。
雖然漢字的部分確實是中國引進的,但是他們用的是「簡體版」的。這是因為日本和我們中國大陸一樣進行過漢字的簡化,當然我們簡化的方法是不一樣的,所以導致我們的漢字是不同的。
其次,都是漢字盡管日本人和中國人都認識,但是他們的理解是不同的。舉個例子吧,"大根"在中文裡沒有意思,而在日文里是蘿卜的意思,還有「人肉」在日文中是大蒜的意思,而在中文裡的意思,相信你知道吧。這就是我們之間對與漢字的差別。
再次,漢字只是日文的一部分而已。
所以,你覺得他們能看得懂中文么。
5. 誰都知道中國有日本的輕小說。哪日本人看沒看中國人寫的小說叫什麼
不多,因為國內小說翻譯到日本去的太少
日本人對中國文化更多的體現在是對三國演義方面
6. 日本人看不看我們中國小說,又會看太晚的小說嗎(被翻譯後看)
日本人當然會看中國的小說啦。中華文化博大精深,而且中國與日本又是一衣帶水的鄰國,並且中國對日本的影響深遠。日本的和服是從唐代學習的,日本的小詩也吸取了中國古詩的精華。
7. 日本人,歐美人喜歡看中國的武俠小說,武俠電視劇嗎他們為什麼不也拍個武俠電影日本不是拍了西遊記嗎
國外追求的是現實,他們認為中國的武俠片太扯淡了。要你說現實中要有兩個人打架能他媽的幹上一兩個鍾頭?撐死5分鍾,一揮手房子就塌了,那他媽是還是人類嗎,你看魔法師的學徒,他們就連魔法都能講出科學來,讓你聽起來靠普。功夫熊貓是給美國小孩子和中國大人們看的。還有,卧虎藏龍之所以成功,不是因為它是武俠片,而是因為里邊的哲理和畫面的美感,還有東方的音樂能夠被老外直接欣賞。這些是不分文化差異的。中國的武俠片我只認可甄子丹的,而且還得是現代戲。別的就全都否定
8. 日本人想看中國小說嗎 他們在哪個網站上看 有翻譯嗎
比較火的小說,可能會被翻譯成多國語言,供外國讀者觀看,一般都有專門的論壇。
像國內比較火的網路小說,例如斗破蒼穹,凡人修仙傳,都有英文版本,在一些外國論壇上就可以看到。
希望這個回答對你有一點小幫助!
9. 外國人如何看待中國的網路玄幻小說
由於地區,文化差異,各國對中國網路玄幻小說,看法各有差異。
總的來說,外國人對這類小說,持支持,好評的態度。認為,極大的改觀了他們原本對中國人缺乏想像力的看法。
同時,也有相當部分,並不看好,認為這類小說的泛濫。極大影響了下一代的三觀,認為叢林法則才是世界的真諦。
使得人情冷漠,社會淪為空想,虛無狀態。
一句話:好壞參半,莫衷一是。
10. 中國網路小說異常繁榮,真的有外國網友看我國的網路小說嗎
肯定有看的啊,只是雖然很受歡迎,但是也應該沒有我們想像中的高吧。畢竟從洋務運動開始我們就向西方學習他們的文化技術,像那種世界名著幾乎沒有中國的,在某些方面,我們還是有所欠缺的吧,不過網文算是我們中國自己特有的一種文化現象,在國內也是很受大家的追捧。
曾經有一則新聞報道稱,一個美國小夥子,因為沉迷於中國小說而戒掉了毒癮。「過去我回家後只想著吸毒,現在我回家後滿腦子想的都是中國小說。」美國小伙凱文·卡扎德這樣說。這則新聞引發大家的廣泛關注,中國網路小說竟如此強大,讓老外如此著迷。這也從側面說明了,中國的網文小說在外國還是有很大的一批粉絲的。
我們中國是有著五千多年的文化歷史的國家,有著深厚的文學底蘊。如果把中國的網文小說翻譯成英文或者其他語言的圖書,不了解我們中國文化的人肯定不能有一個很好的體驗感。而且我們中國有多年來形成的歇後語等,這些都不是很好翻譯的,有些翻譯過去就不是原來的那種語境了,文章的流暢度大打折扣,這也是導致中國網路小說在國外收到限制一個因素。不過,這么好看的中國網路小說,自然是有很多的外國人觀看的。